Learned a fun expression in French today:
Mettre la charrue avant le boeuf.
Idiomatically, it means to put the cart before the horse.
This came in response to the Frenchie's proposal to maybe go to Copenhagen or Venice for the holiday. I was all like, okay, but first I have to get a flight to where you are and before that, I have to finish school. Let's not put the plow before the ox, d'accord?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment